Korzystając z usług biura tłumaczeń, można spotkać się z ofertą poświadczenia dokumentu za pomocą podpisu elektronicznego. Sygnatura taka jest używana w biurach tłumaczeń ze względu na elastyczność i bezpieczeństwo. Jeżeli pojawiają się wątpliwości co do prawomocności takiego podpisu, to zapraszamy do przeczytania poniższego wpisu.

Tłumaczenie przysięgłe i podpis elektroniczny

Podpis elektroniczny a podpis kwalifikowany

Podpis kwalifikowany to wariant podpisu elektronicznego. Musi być on weryfikowany za pomocą ważnego kwalifikowanego certyfikatu pozyskiwanego u jednego z certyfikowanych dostawców wymienionych na stronie internetowej Narodowego Centrum Certyfikacji. Posiada on moc prawną podpisu własnoręcznego. Nie należy jednak mylić podpisu kwalifikowanego z podpisem zaufanym, który jest ważny przede wszystkim w załatwianiu spraw z podmiotami publicznymi i może nie być akceptowany w relacjach z innymi podmiotami.

Podpis elektroniczny w tłumaczeniu przysięgłym

Podpis kwalifikowany to wygodna alternatywa pieczęci i odręcznego podpisu tłumacza przysięgłego. Zgodnie z Ustawą z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego jest on ważny na terenie całej Unii Europejskiej. Podpis kwalifikowany zyskał popularność w związku z pandemią, jednak obecnie jest chętnie stosowany ze względu na szybkość i wygodę w użytkowaniu. Pozwala oszczędzić czas, a także zredukować koszty papieru przeznaczonego na wydruk dokumentów czy koszty dostawy. Dzięki tym korzyściom podpis elektroniczny jest wykorzystywany w tłumaczeniach pisemnych zwykłych, jak również przysięgłych.

Podpis elektroniczny a prawo

Kwalifikowany podpis elektroniczny jest pełnoprawny. Uznawany jest jako równoważny podpisowi własnoręcznemu. Przesyłając elektronicznie dokument z kwalifikowanym podpisem, można mieć pewność, że ma on taką samą moc prawną jak dokument w wersji papierowej. Aby upewnić się, czy dany podpis kwalifikowany jest aktualny, należy sprawdzić okres ważności jego certyfikatu poświadczającego. Głównym centrum certyfikacji w Polsce jest Narodowe Centrum Certyfikacji, które zgodnie z ustawą z dnia 5 września o usługach zaufania oraz identyfikacji elektronicznej zajmuje się sprawami informatyzacji.

Kwalifikowany podpis elektroniczny jest więc idealnym rozwiązaniem dla osób, które cenią sobie szybką realizację usługi i elektroniczny przepływ dokumentów, a także dbających o mniejsze wykorzystywanie papieru i porządek na biurku. Tłumaczenia przysięgłe z podpisem kwalifikowanym można uzyskać szybciej i bez wychodzenia z domu!

(K.N.)

Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń