Inaczej zwany holenderskim. Należy do grupy języków germańskich i wśród nich jest na trzecim miejscu pod względem popularności. Większość użytkowników niderlandzkiego mieszka na zachodzie Europy. Językiem tym posługują się głównie mieszkańcy Holandii, Belgii i Surinamu. Gramatyka języka niderlandzkiego zbliżona jest do angielskiej.
Choć pojawiają się tu problematyczne rodzajniki określone „de” i „het” (czasem pomijane są w mowie potocznej), które Anglicy porzucili na rzecz „the”. Słownictwo niderlandzkie jest swoistą mieszanką angielskiego i niemieckiego, niektóre ze słówek pozostają w niezmienionej wersji jak np. copyright, desk z angielskiego czy schmink, schnitzel z niemieckiego. Obecne są także zwroty związane z łyżwiarstwem czy też wodą, nieprzetłumaczalne na inne języki. Niderlandzki uważany jest za jeden z najtrudniejszych języków. Pojawiają się w nim wyrazy będące zlepkiem znanych już wcześniej słów, jednak składanie ich w jedno pozbawione jest wszelkich zasad logiki. Występuje w nim bardzo duża liczba czasowników, co sprawia kolejną trudność. W języku niderlandzkim występuje 40 fonemów, w tym 24 spółgłoski, 16 samogłosek oraz 4 dyftongi. Do cech wyróżniających z pewnością należy wymowa litery „g”, jako mieszanki liter „khgkh”. Nawiązuje do tego żart, że podczas II Wojny Światowej Niemcy byli rozpoznawani już w momencie powitania „Goeie morgen”.
Z roku na rok zauważa się stały wzrost tłumaczeń z niderlandzkiego na polski i z polskiego na niderlandzki. W Atominium wykonamy dla Państwa rzetelne, fachowe tłumaczenia zwykłe i tłumaczenia przysięgłe z języka niderlandzkiego i na język niderlandzki. Każde zlecone nam tłumaczenie wykonuje tłumacz lub native speaker z wieloletnim doświadczeniem w branży. Oferujemy tłumaczenia ustne oraz tłumaczenia pisemne w wielu specjalistycznych dziedzinach: tłumaczenia techniczne, tłumaczenia sądowe, tłumaczenia medyczne, tłumaczenia marketingowe. Na stronie głównej Atominium znajduje się formularz bezpłatnej wyceny tłumaczenia.