Pozycja książki na rynku wydawniczym nie słabnie, można nawet pokusić się o stwierdzenie, że wraca do łask niczym moda retro. Doświadczenie w obszarze tłumaczenia literatury pozwala nam na kompleksową obsługę, szczególnie uwzględniając przekład książek, lecz nie tylko. Zlecenia od wydawnictw nie ograniczają się do tomików poezji, podręczników do nauki języków obcych czy bestsellerowych powieści. Pamiętamy również o tych mniej oczywistych zleceniach wydawniczych, jakimi są przewodniki, biuletyny, ulotki czy materiały informacyjne oraz reklamowe.
Spośród naszych usług mamy do zaoferowania m.in:
- tłumaczenia z/na ok. 80 języków
- korekty językowo-stylistyczne
- redakcję tłumaczenia oraz usługi copywritera
- prace Desktop Publishing i lokalizacje tekstów
- korekty na wydrukach (po składzie)
Za profesjonalizm naszych usług ręczymy nie tylko słowem, oferujemy wykonanie bezpłatnej próbki tłumaczenia. Pozwala to na łatwą weryfikację umiejętności naszych tłumaczy i podjęcie decyzji o dalszej współpracy, z wykluczeniem wszelkich wątpliwości. Daje to nie tylko możliwość sprawdzenia jakości przekładu tekstu, lecz również stylu, adekwatności użytego słownictwa w kontekście, a także spełnienia oczekiwań.

- Zapewniamy kompleksową obsługę podczas całego procesu wydawniczego.
- Wgląd na każdym etapie realizacji projektu.
- Aktywną współpracę, uwzględniającą zarówno wytyczne, jak i życzenia dotyczące przekładu.
Pytania najczęsciej zadawane przez klientów (FAQ)
W naszym biurze tłumaczeń specjalizujemy się w przekładzie literatury pięknej, podręczników, przewodników, tomików poezji, biuletynów, ulotek czy materiałów promocyjnych i reklamowych.
Tak, oferujemy tłumaczenia w każdym języku.
Aby poznać koszt usługi tłumaczenia, należy przesłać zapytanie i załącznik za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres info@atominium.com lub wypełnić formularz na naszej stronie: https://www.atominium.com/pl/test-wycena/. Wycena jest całkowicie bezpłatna! W przypadku akceptacji naszej oferty należy przesłać pisemne potwierdzenie złożenia zlecenia w odpowiedzi na wiadomość z wyceną wraz z podaniem danych do faktury.
W trybie standardowym tłumaczymy 5-6 stron rozliczeniowych z dnia na dzień. Istnieje możliwość przyspieszenia terminu realizacji poprzez zastosowanie trybu ekspresowego lub superekspresowego za dodatkową opłatą. Jeśli zależy Państwu na szybkim terminie realizacji, prosimy o taką informację podczas składania zapytania, a dostosujemy się do Państwa potrzeb.
W przypadku klientów indywidualnych wymagamy wykonania przedpłaty na nasz rachunek bankowy lub dokonania płatności przez nasz system elektroniczny: https://pay.atominium.com. W przypadku zamówienia dla firmy (faktura na firmę) należy opłacić zamówienie w przeciągu 7 dni na podstawie faktury przelewowej VAT.
Tak, w przypadku tekstów przeznaczonych do publikacji zalecamy wykonanie korekty native speakera po tłumaczeniu.
Tak, świadczymy kompleksowe usługi tłumaczenia wraz z redakcją i korektą tekstu.
Tak, przetłumaczony tekst możemy poddać składowi graficznemu DTP, tak aby otrzymali Państwo gotowy tekst do publikacji i druku.
Tak, na Państwa życzenie możemy przygotować krótką próbkę tłumaczenia.