Pozycja książki na rynku wydawniczym nie słabnie, można nawet pokusić się o stwierdzenie, że wraca do łask niczym moda retro. Doświadczenie w obszarze tłumaczenia literatury pozwala nam na kompleksową obsługę, szczególnie uwzględniając przekład książek, lecz nie tylko. Zlecenia od wydawnictw nie ograniczają się do tomików poezji, podręczników do nauki języków obcych czy bestsellerowych powieści. Pamiętamy również o tych mniej oczywistych zleceniach wydawniczych, jakimi są przewodniki, biuletyny, ulotki czy materiały informacyjne oraz reklamowe.
Spośród naszych usług mamy do zaoferowania m.in:
- tłumaczenia z/na ok. 80 języków
- korekty językowo-stylistyczne
- redakcję tłumaczenia oraz usługi copywritera
- prace Desktop Publishing i lokalizacje tekstów
- korekty na wydrukach (po składzie)
Za profesjonalizm naszych usług ręczymy nie tylko słowem, oferujemy wykonanie bezpłatnej próbki tłumaczenia. Pozwala to na łatwą weryfikację umiejętności naszych tłumaczy i podjęcie decyzji o dalszej współpracy, z wykluczeniem wszelkich wątpliwości. Daje to nie tylko możliwość sprawdzenia jakości przekładu tekstu, lecz również stylu, adekwatności użytego słownictwa w kontekście, a także spełnienia oczekiwań.

- Zapewniamy kompleksową obsługę podczas całego procesu wydawniczego.
- Wgląd na każdym etapie realizacji projektu.
- Aktywną współpracę, uwzględniającą zarówno wytyczne, jak i życzenia dotyczące przekładu.