Dla tłumaczy

Jak zostać tłumaczem?

Jak zostać tłumaczem? Czy same chęci i ukończona filologia wystarczą? Co tak naprawdę przesądza o tym, że ktoś odniesie sukces w tej branży? Z pewnością zawód ten wymaga wielu godzin spędzonych na szlifowaniu języka, nie tylko tego obcego, ale również ojczystego, przewertowaniu stert opasłych tomisk dotyczących teorii przekładu, teorii języka, oraz zapewne teorii wielu innych […]

Czytaj dalej
Między słowami

Sukienki, sukieneczki, spodnie, spodenki

I nadeszło lato. Po powodziowej fali, po burzach z błyskami doczekaliśmy się słonecznej pogody. Choć nowy sezon modowy został już dawno oficjalnie otwarty, ulica powitała części letniej garderoby całkiem niedawno! Sklepy oferują ogromną ilość ubrań. Możemy zaopatrzyć się w supermodny kolor, na przykład kobalt: Sezonowym hitem stały się pudrowe róże, odcienie cieliste, naturalne, wszelkie pastele. […]

Czytaj dalej
Tutoriale

TUTORIAL #4 – Tłumacz niczym MacGyver

Zdarza się, że tłumacz dostaje tłumaczenie pliku docx. Zdarza się też tak, że tłumacz akurat nie ma office 2007, nie ma konwerterów ani żadnych pakietów kompatybilności z office 2007. Nie ma także dostępu do internetu ani open office’a. Totalna katastrofa, tłumacz w górach, brak internetu i odpowiedniego oprogramowania. Na takie kryzysowe sytuacje przyda się wam […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Tłumacze – sprawa napisy.org

Pamiętacie jak wspominałem o problemach tłumaczy w związku z portalem napisy.org? Jeżeli nie możecie sobie przypomnieć, to zajrzyjcie tutaj [tłumaczenia hobby]. W skrócie chodziło o zarzuty, jakie miały być przedstawione tłumaczom, którzy tłumaczyli oraz umieszczali za darmo napisy do filmów na stronie napisy.org Od trzech lat prokuratura w Zabrzu prowadziła śledztwo przeciwko administratorom serwisu napisy.org […]

Czytaj dalej
Między słowami

Tłumacz Prezydenta

Jedną z ofiar katastrofy w Smoleńsku był Aleksander Fedorowicz. Wielki patriota oraz tłumacz naszego Prezydenta. Doskonale władał pięcioma językami w tym m.in. rosyjskim, angielskim i hebrajskim. Studiował na wydziale Nauk Politycznych Instytutu Łomonosowa w Moskwie. Pod koniec lat 90. wyjechał z kraju. Został wicekonsulem w Uzbekistanie. – Odkrył ten kraj na nowo. Okazało się, że […]

Czytaj dalej
Tutoriale

Problemy z ttx?

Mieliście kiedykolwiek problemy z plikami ttx? Tageditor się zawieszał? Ostatnio szukałem sposobu, który pozwoliłby naprawić prawie każdy plik ttx. W związku z licznymi prośbami postanowiłem napisać parę przydatnych informacji na temat ttx’ów. Pliki w formacie ttx mają strukturę dokumentu xml o czym świadczy nagłówek pliku <?xml version=’1.0′?>. Przypuśćmy, że tłumacz przetłumaczył już spory kawałek dokumentu […]

Czytaj dalej
Między słowami

ŚWIATOWY TYDZIEŃ dla MÓZGU

Światowy Tydzień Mózgu – to nie tylko świetna okazja, by poznać i lepiej zrozumieć własne ciało. To także okazja, by zobaczyć, czego medycyna i nauka używają na co dzień do pracy nad mózgiem.

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Transatlantyk 2010

Transatlantyk to nagroda przyznawana przez Instytut Książki dla pisarzy, tłumaczy, wydawców oraz krytyków literackich. Nagroda powstała z myślą o artystach, którzy swoim działaniem przyczyniają się do rozpowszechniania literatury polskiej na świecie. Wyboru laureata dokonuje Kapituła Nagrody w składzie: Anders Bodegard. Jerzy Jarniewicz. Albrecht Lempp. Jarosław Mikołajewski. Ksenia Starosielska. Przewodniczy jej Dyrektor Instytutu Książki. Laureat nagrody […]

Czytaj dalej
Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń