Każde słowo na właściwym miejscu. Każdy projekt na najwyższym poziomie.
Znamy tę drogę – od lat dostarczamy tłumaczenia najwyższej jakości.
Tłumaczymy z precyzją – cel to zawsze doskonałość.
W erze AI dostarczamy przekład o prawdziwie inteligentnym wymiarze.

Tłumacz białorusko-polski
profesjonalne tłumaczenia z białoruskiego i na białoruski

Język białoruski został uznany przez UNESCO jako jeden z języków zagrożonych wyginięciem, głównie z powodu rusyfikacji. Jest podobny do języka rosyjskiego, ale w przeciwieństwie do niego „pisze się go tak, jak się słyszy.” Białoruski wywodzi się z języka ruskiego. Jest zapisywany za pomocą cyrylicy, choć Tatarzy zamieszkujący tereny Białorusi posługują się specjalną formą alfabetu arabskiego. Od XIV do XVII wieku był językiem państwowym Wielkiego Księstwa Litewskiego. W XIX wieku białoruski język literacki kształtowany był przez polskich i białoruskich poetów. Ma dwie formy gramatyczne: oficjalną i taraszkiewicę. Stosowany jest także w Polsce, w szczególności na Podlasiu.

Biuro tłumaczeń Atominium oferuje profesjonalne tłumaczenia zarówno z języka białoruskiego, jak i na język białoruski. Dla naszych klientów realizujemy tłumaczenia pisemne oraz tłumaczenia ustne. Oferujemy szeroki zakres tłumaczeń specjalistycznych: tłumaczenia konsekutywne, tłumaczenia symultaniczne i tłumaczenia techniczne, a także tłumaczenia przysięgłe, zarówno w kombinacji białoruski-polski, jak i polski-białoruski. Nasze tłumaczenia z języka białoruskiego i na język białoruski cechuje stuprocentowa poprawność językowa i merytoryczna. Zachęcamy do skorzystania z naszych usług, formularz bezpłatnej wyceny tłumaczenia znajduje się na stronie głównej.

 

Tłumaczymy z języka białoruskiego i na język białoruski

Tłumaczenia z języka białoruskiego i na język białoruski cieszą się coraz większym zainteresowaniem w kontekście rozwijających się relacji gospodarczych i kulturalnych między Polską a Białorusią. Skorzystanie z profesjonalnych usług tłumaczeniowych w przypadku tego języka jest ważne, ze względów poprawności merytorycznej i językowej. Język białoruski ma swoje unikalne struktury gramatyczne, idiomy oraz specyficzne wyrażenia, które mogą być trudne do przetłumaczenia, bez odpowiedniej znajomości kultury i kontekstu.

Naszą ofertę tłumaczeń z i na język białoruski kierujemy do firm, instytucji oraz osób prywatnych, którym zależy na rzetelnych, poprawnych, ale i szybkich tłumaczeniach różnych dokumentów. Wśród nich można wymienić m.in.: materiały promocyjne, korespondencję, pisma prawnicze czy lokalizacje stron internetowych. Firmy, które planują rozpocząć sprzedaż swoich usług lub produktów na rynek białoruski lub chcą nawiązać współpracę z kontrahentami z tego kraju, powinny zadbać o najwyższą jakość tłumaczeń, aby uniknąć błędów i nieporozumień. Nasze tłumaczenia są zawsze dostarczane na czas, niezależnie od złożoności projektu. Dzięki temu klienci mogą być pewni, że ich dokumenty zostaną przetłumaczone szybko, profesjonalnie i z dbałością o każdy szczegół. 

Tłumacz przysięgły języka białoruskiego

Tłumacz przysięgły dla języka białoruskiego to osoba posiadająca specjalne uprawnienia pozwalające na tłumaczenie dokumentów o charakterze prawnym, urzędowym oraz sądowym. Jego praca polega na sporządzaniu przekładów pisemnych oraz ustnych, które są uznawane przez organy państwowe za autentyczne i wiarygodne. Tłumacz przysięgły dla języka białoruskiego zajmuje się tłumaczeniem dokumentów, takich jak m.in.:

  • akty urodzenia, 
  • akty małżeństwa, 
  • świadectwa szkolne, 
  • umowy, 
  • pełnomocnictwa, 
  • zaświadczenia o niekaralności.

W przypadku dokumentów sporządzonych w języku białoruskim, które mają być przedłożone w polskich urzędach lub sądach, tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego jest koniecznością. Podobnie, dokumenty w języku polskim, które mają być uznane za ważne na Białorusi, muszą zostać przetłumaczone i poświadczone przez tłumacza przysięgłego. Klientom proponujemy także tłumaczenia ustne podczas rozpraw sądowych, spotkań notarialnych czy innych sytuacji, gdzie potrzebne jest poświadczone tłumaczenie w czasie rzeczywistym.

Tłumaczenia biznesowe dla firm w języku białoruskim

W przypadku współpracy handlowej, negocjacji z kontaktów czy nawiązywania biznesowych relacji z klientami białoruskimi, bardzo często konieczne jest przygotowanie tłumaczeń biznesowych. Dzięki naszym usługom przedsiębiorstwa mogą skutecznie porozumiewać się ze swoimi białoruskimi partnerami, unikając błędów i nieporozumień, które mogłyby wpłynąć na przebieg transakcji.

Nasi tłumacze znają nie tylko biegle język białoruski, ale także mają dogłębną wiedzę z zakresu biznesu, co pozwala nam na precyzyjne odwzorowanie treści, zachowując odpowiednią terminologię oraz tonację właściwą dla branży. Z tłumaczeń biznesowych w języku białoruskim powinny korzystać firmy, które chcą wejść na rynek białoruski lub rozszerzyć swoją działalność w tym regionie. Nasi specjaliści gwarantują terminowość oraz najwyższą jakość przekładów, dzięki czemu przedsiębiorstwa mogą skupić się na rozwijaniu swojego biznesu, mając pewność, że ich dokumenty są przetłumaczone rzetelnie i zgodnie z wymogami lokalnego rynku.

Zapraszamy do skorzystania z naszej oferty!

Znajdź idealne rozwiązanie dla siebie – wybierz pakiet dopasowany do Twoich unikalnych oczekiwań!

Standard

Szybki termin,
atrakcyjna cena!

Ato
  • Tłumaczenie maszynowe

    pozwalające na zrozumienie tekstu.

  • Zastosowanie podstawowego formatowania względem oryginału.

  • Weryfikacja wewnętrzna

Professional

Dopasowane
do Twoich potrzeb

min
  • Tłumaczenie maszynowe
  • Postedycja tłumaczenia przez tłumacza specjalizującego się w danej dziedzinie.
  • Odwzorowanie formatowania
    zgodnie z oryginałem pliku.
  • Weryfikacja wewnętrzna

Expert

Najwyższa jakość
w najlepszej cenie!

ium
  • Tłumaczenie wykonane przez tłumacza specjalizującego się
    w danej dziedzinie.
  • Korekta przez drugiego tłumacza.
  • Zmiany i konsultacje językowe na każdym etapie realizacji usługi.
  • Odtworzenie formatowania
    zgodnie z oryginałem pliku.
  • Weryfikacja wewnętrzna

Wspieramy firmy

w międzynarodowym środowisku wspólnie osiągając globalne cele biznesowe.

Gwarancje jakości

Poufność informacji

Przejrzystość cenową

Szeroki wybór języków

Szeroki zakres usług

Doradztwo i konsultacje

Jak pracujemy w naszym biurze tłumaczeń?

1. Analiza projektu

Zapytanie od klienta, wysyłane najczęściej drogą mailową, w formie pliku Word, PDF czy prezentacji PPT, trafia do dedykowanego Project Managera, który ustala szczegóły zlecenia, definiuje jego typ (oprogramowanie, dokumentacja czy multimedia) oraz niezbędne komponenty (tłumaczenie, redakcja, skład).

2. Przygotowanie wyceny

Klient otrzymuje wycenę tłumaczenia dokumentów oraz przybliżony termin realizacji. Project Manager przygotowuje wycenę na podstawie przeprowadzonej analizy, najczęściej w ciągu 30 minut. W przypadku bardziej skomplikowanych plików, wielojęzycznych i wymagających korekty czy dodatkowej redakcji, wycena może potrwać nieco dłużej, o czym klient jest informowany na bieżąco.

3. Akceptacja projektu

Klient mailowo akceptuje warunki współpracy, a my przystępujemy do działania. Na tym etapie uszczegółowiamy dane firmy, która zamawia tłumaczenie oraz omawiamy ważne dla klienta elementy realizacji usługi, np. sukcesywne odsyłanie gotowych plików czy oddanie projektu w innym formacie niż przesłany. Wszystko co, ważne dla profesjonalnego zrealizowania projektu, staramy się ustalić do tego momentu. Reszta pracy jest już po naszej stronie.

4. Realizacja

Project Manager ustala harmonogram poszczególnych prac
uwzględniający wszystkie wytyczne ustalone podczas wyceny. Na tym etapie wybierana jest grupa tłumaczy (specjalizujących się w danej dziedzinie), korektorów oraz, jeśli to niezbędne, grafików.

5. Monitoring

Project Manager odpowiedzialny jest za monitorowanie przebiegu pracy w trakcie całego procesu. Bieżący kontakt z zespołem tłumaczy i redaktorów pozwala na dostarczanie terminowych i jakościowych tłumaczeń.

6. DTP i lokalizacja

Jeżeli projekt obejmuje usługę lokalizacji lub Desktop Publishing (eng. DTP), format plików dostosowywany jest do wymogów klienta. Dalej pracujemy nad dokumentem, aby klient otrzymał najlepszą i najbardziej użytkową wersję tłumaczenia.

7. Kontrola jakości

Project Manager ostatecznie weryfikuje pliki docelowe sprawdzając, czy wszystkie elementy składowe zostały wykonane zgodnie z zamówieniem.

8. Zakończenie realizacji usługi

Po opłaceniu usługi przez klienta następuje automatyczne przekazanie praw autorskich do danego tłumaczenia. Klient może swobodnie zarządzać, publikować i udostępniać tłumaczenie.

Jakość potwierdzona 30-letnim doświadczeniem.

Jakość tłumaczeń wpływa na wizerunek Twojej marki. Wybierając nas, zyskujesz pewność, że Twoje komunikaty są zawsze jasne i profesjonalne. Wybierz ekspertów, aby osiągnąć sukces!

Lokalizacja

Lokalizacja jest zabiegiem coraz częściej stosowanym w branży, bo pozwala dostosować konkretny dokument (zarówno tekst jak i grafikę) do odbiorcy oraz właściwego mu języka.

Tłumaczenie pisemne

Mamy doświadczenie w obsłudze dużych i złożonych zleceń, takich jak tłumaczenie kilkusetstronicowych katalogów firm, folderów, instrukcji obsługi, programów komputerowych.

icons8-online-support-50

Tłumaczenie ustne

Tłumaczenia ustne mogą być realizowane jako zwykłe lub przysięgłe. Jesteśmy w stanie wykonać każdego typu tłumaczenie niezależnie od kombinacji językowej. Realizujemy również coraz bardziej popularne tłumaczenia typu voice over, poprzez platformy konferencyjne np. Zoom.

Tłumaczenia przysięgłe

Realizujemy wiele tłumaczeń uwierzytelnionych dla klientów indywidualnych, firm, sądów, instytucji państwowych i korporacji. Takim przekładem zajmują się tłumacze przysięgli, mający odpowiednie uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości.

Usługi DTP

W przypadku tekstów przeznaczonych do publikacji usługa lokalizacyjna zazwyczaj nie kończy się na samym przekładzie. Niezbędnym elementem procesu tłumaczeniowego często staje się skład DTP.

Tłumaczenia dla firm

Bogate doświadczenie we współpracy z klientami korporacyjnymi pozwala nam na zagwarantowanie indywidualnego podejścia w ramach prowadzonych przez nas projektów translatorskich.

Tłumaczenia dla wydawnictw

Doświadczenie w obszarze tłumaczenia literatury pozwala nam na kompleksową obsługę, szczególnie uwzględniając przekład książek, lecz nie tylko. Za profesjonalizm naszych usług ręczymy nie tylko słowem, oferujemy wykonanie bezpłatnej próbki tłumaczenia.

Copywriting, contentwriting

Na Państwa życzenie tworzymy teksty i slogany, które często wykorzystywane są w reklamach. Przygotowujemy scenariusze, redagujemy teksty, tworzymy tematyczne treści w celu zwiększenia wartości merytorycznej firmy, co przekłada się na lepsze wyniki SEO.

Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń