Dla tłumaczy Między słowami

Nagroda Found in Translation dla Danuty Borchardt

27 września na University of Illinois w Chicago odbędzie się uroczystość wręczenia nagrody Found in Translation, przyznawanej przez Instytut Książki oraz Instytuty Kultury Polskiej w Londynie i w Nowym Jorku tłumaczowi najlepszego w minionym roku przekładu literatury polskiej na język angielski, który ukazał się w formie książkowej. W tym roku nagrodę otrzyma Danuta Borchardt, uhonorowana […]

Czytaj dalej
Między słowami

12 urodziny Google!

Wszystkiego najlepszego „Wielki Bracie” 😉 Nazwa „Google” powstała z niepoprawnego zapisu słowa „googol”. Twórcą tego terminu był Milton Sirotta, a spopularyzował go amerykański matematyk i wuj Sirotty, Edward Kasner. „Googol” oznacza liczbę 10100 (w zapisie dziesiętnym jedynka i 100 zer). Firma znana jest z wielu humorystycznych akcentów zaszytych w oferowanych usługach, a także z często […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Translation to luftu, czyli o urokach automatycznych translatorów

Myślałam, że po tylu latach pracy w tej branży nic mnie już nie zdziwi, a jednak. W ostatnich dniach media obiegła wiadomość o fatalnej wpadce Ministerstwa Edukacji Narodowej, które na swej anglojęzycznej stronie internetowej podało informację, że mieści się w Warszawie przy… alei Gestapo. Skąd ten szokujący błąd? Przy tworzeniu obcojęzycznych wersji swej strony ministerstwo […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Tłumacz do zadań specjalnych

Jak zostać tłumaczem przysięgłym? Czy trudno jest trafić na listę Ministerstwa Sprawiedliwości i kto w ogóle może ubiegać się o ten tytuł? Zacznę od odpowiedzi na to ostatnie pytanie, czyli kto może zostać tłumaczem przysięgłym. Zgodnie z postanowieniami ustawy tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która: ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii […]

Czytaj dalej
Nasze realizacje Nowości i promocje

Globalna wioska na naszym podwórku

Ostatnio na popularności zyskuje termin „globalizacja”, który rozumiany jest jako szereg procesów prowadzących do integracji państw i społeczeństw na wielu płaszczyznach. Przenikanie się kultur, tradycji i gospodarek krajowych prowadzi do powstania „globalnej wioski”. Przeciwnicy globalizacji widzą w niej zagrożenie dla narodowej odrębności społeczeństw,  jednak jej przejawy widać niemal na każdym kroku. Polacy zamiast filmów polskich […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Porady dla tłumaczy

Internet jest nieprzebranym źródłem informacji. Myślę, że to stwierdzenie można uznać za aksjomat :-). A już z całą pewnością można, a raczej należy stwierdzić, że globalna sieć zrewolucjonizowała świat tłumaczeń. Dostęp do wielu tematycznych słowników, i to bezpłatnych, to tylko kwestia wpisania właściwego adresu www. Nie ma już potrzeby wertowania opasłych tomisk w poszukiwaniu właściwego […]

Czytaj dalej
Nowości i promocje

W poszukiwaniu swojego miejsca na ziemi…

Od wielu lat wśród naszych rodaków obserwujemy trend wyjazdów do krajów „starej” Unii Europejskiej, zwykle w poszukiwaniu pracy i lepszych warunków życia. Najczęstszym celem Polaków są Anglia, Irlandia, a także Szwecja, które otworzyły dla nas swoje rynki pracy. Coraz popularniejsze stają się też Hiszpania, Portugalia czy Włochy. Wyjeżdżają szczególnie ludzie młodzi. W wielu przypadkach wyjazd […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń