Przekład wysokiego ryzyka
Przekład dzieł literackich nie jest sprawą prostą. Tłumacz musi wykazać się odpowiednim wyczuciem języka, znajomością kultury oraz tradycji danego kraju bądź też obszaru językowego i, oczywiście, poczuciem estetyki. Czasami także autorzy książek mają swój charakterystyczny styl, w który tłumacz musi się „wczuć”. Wiele kłopotów przysparzają także nazwy własne. Czy należy je spolszczać, czy może jednak […]
Adobe Globalization
Firma Adobe uruchomiła nowego bloga dotyczącego narzędzi, bibliotek oraz nowych produktów związanych z globalizacją oprogramowania oraz stron internetowych. Bardzo dobrze, że powstają tego typu strony, bo zamiast przeszukiwać setki stron dokumentacji na tematy związane z lokalizacją aplikacji flex, flash, wystarczy śledzić bloga Adobe. Mam nadzieję, że Adobe rozwinie narzędzia służące do lokalizacji aplikacji stworzonych przez […]
Coś z budownictwa…
W Słowniku Tomlik zamieszcza wyłącznie słownictwo branżowe, a każde hasło jest owocem żmudnych badań.
600-stronicowa publikacja zawiera nie tylko część słownikową, ale także zestawienie polskich i angielskich skrótów budowlanych oraz glosariusz ponad 150 terminów, które znacznie ułatwiają pracę tym tłumaczom, którzy nie tłumaczą tekstów o tematyce budowlanej zbyt często.
Sposób na nudę
Sądząc po pogodzie, można śmiało rzec, że lato już za nami. Dni są coraz krótsze, a wzmagające się poranne korki świadczą o końcu sezonu urlopowego. Teraz tylko czekać na zimę…. A co robić w dłuuuuuugie jesienne wieczory? Osobom o silnych nerwach, lubiącym mocne wrażenia polecam wspinaczkę. W Krakowie mamy duże możliwości, jeśli chodzi o ten […]
Nurtujące pytania
Czy zdarza się wam, że nurtuje was jakieś pytanie, na które nie znacie odpowiedzi, a nie daje wam ono spokoju? Nie mam na myśli pytań o sens życia w stylu: „mieć czy być” czy też „być albo nie być”, a raczej dociekania w rodzaju: dlaczego niektóre guziki mają cztery dziurki, a inne tylko dwie. Czy […]
Medycznie – ciąg dalszy
Zgodnie z moją zeszłotygodniową obietnicą dziś chciałabym przedstawić kilka pozycji, które mogą okazać się przydatne podczas tłumaczenia dokumentów medycznych na języki inne niż angielski.
Nowe Sukiennice
Remont Sukiennic trwał prawie cztery lata. Galeria Sztuki Polskiej XIX w. została zamknięta w sierpniu 2006 r. i od tego czasu około 1300 rzeźb i obrazów z muzeum można było oglądać w zamku w Niepołomicach. Uroczyste zakończenie remontu miało miejsce 24 lipca, a otwarcie muzeum dla zwiedzających odbędzie się 3 września. Zmieniło się nie tylko […]
Promocja – język czeski
Kiedy możesz potrzebować tłumaczenia języka czeskiego? Przyda się ono z pewnością w wielu sytuacjach, ale cenne będzie również podczas słuchania piosenek Jaromíra Nohavicy. Tylko wtedy docenisz kunszt tekstów, które wyśpiewuje artysta, często także na koncertach w Polsce. A teraz najważniejsza informacja! W Atominium właśnie trwa promocja. W dniach od 30.08.2010 do 17.09.2010 r. możesz skorzystać […]