Dla tłumaczy Kącik kulturalny Marketing Między słowami

A Polish ship on Anglo-lingual waters – lingual and cultural nuances in computer games

As everyone knows, a sense of humor is a topic of counterintuitive complexity and a strongly individual one. Words that are met with loud laughs and approbation during a house-party in a circle of closest friends, may often turn out to be embarrassing or inappropriate at a meeting with colleagues from work. This phenomenon also […]

Read more
Językoznawstwo Kącik kulturalny Marketing

Lithuanian – an archaic language

It is one of the two (next to Latvian) languages that belong to the Baltic group of languages. This family is considered the most archaic of all the Indo-European languages. Varieties and dialects Lithuanian is the state language of the independent Republic of Lithuania, while in Poland it is spoken as a native language (in […]

Read more
Dla tłumaczy Kącik kulturalny Marketing Technikalia

How to translate the texts of the songs correctly?

We listen to music every single day. Undoubtedly, on the current music market English songs are in the dominant position. However, they are not performed only by English or American vocalists. English language, as today’s lingua franca, is considered to be the language of a ‘soft’ and pleasant sound in songs. Nevertheless, among many musicians […]

Read more
Dla tłumaczy Kącik kulturalny Marketing Między słowami

Translations of stock market financial reports

Companies listed on the stock market are in constant need of translations in various language combinations. Precise and accurate translations are essential during processing and sharing of current information concerning financial markets. Due to the intense dynamic and specificity of this industry, translation projects require a considerable amount of responsiveness, precision and speed of action. […]

Read more
Dla tłumaczy Marketing

Characteristics of marketing translations

The translation industry is packed full of different kinds of services. Amongst them, one of the most difficult to execute is definitely marketing translations. Due to its specificity, the requirements which have to be met in order to perform such a translation are relatively greater than other types of translations. The element which distinguishes marketing […]

Read more
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń