„Wir sind mit der bisherigen Zusammenarbeit sehr zufrieden.”
Geschäftsführer eines Industrie- und Handelsunternehmens
„Sie haben eine sehr gute Arbeitsorganisation und eine zuverlässige Ausführung der bestellten Übersetzungen gezeigt.”
Generaldirektor einer staatlichen Verwaltungsbehörde
” Wir schätzen die Zusammenarbeit mit dieser Agentur aufgrund der hohen Qualität der Fachübersetzungen.”
Geschäftsführer eines Innovations- und Energieunternehmens
„ATOMINIUM beschäftigt ein Team von qualifizierten Spezialisten.”
Vertriebsleiter aus der Industrie
„Wir schätzen die Zusammenarbeit mit ATOMINIUM wegen der hohen Qualität der Übersetzungen, der Vertraulichkeit der Dokumente und der Ausrichtung auf die Bedürfnisse des Kunden.”
Geschäftsführer eines Investmentfonds

Übersetzungen

Wir haben Erfahrung im Umgang mit großen und komplexen Aufträgen, wie z. B. der Übersetzung von Hunderten von Seiten an Firmenkatalogen, Broschüren, Benutzerhandbüchern, Computerprogrammen und Literatur. Wir führen die Lokalisierung von Websites, Software und Computerspielen durch. Unser Angebot umfasst auch die Vorbereitung von Texten zur Veröffentlichung, d.h. sprachliche Bearbeitung, Satz, Überprüfung der Richtigkeit der Übersetzung sowie Beglaubigung durch einen vereidigten Übersetzer und wissenschaftliche Beratung.

Wir bearbeiten Aufträge in fast allen Sprachen der Welt. Im Folgenden stellen wir Ihnen unser Angebot vor. Selbstverständlich stehen wir Ihnen auch bei neuen und untypischen Anfragen zur Verfügung, die nicht nur die Zusammenarbeit eines Teams von Übersetzern und Projektmanagern, sondern auch von Programmierern, IT-Spezialisten, Lektoren und Korrektoren erfordern.

Unter Berücksichtigung der aktuellen Marktsituation, der Gründung neuer Firmen sowie der Erweiterung bereits bestehender Unternehmen, haben wir in unserem Angebot besonders den Bereich der Geschäftsübersetzung berücksichtigt. Geschäftliche Übersetzungen werden mit äußerster Sorgfalt und unter Einhaltung aller Vertraulichkeitsregeln behandelt. Wir kümmern uns nicht nur um eine zuverlässige, von einem vereidigten Übersetzer angefertigte Übersetzung, sondern auch um eine effektive und professionelle Lokalisierung, dank der Ihre Firma oder Ihr Produkt bei den Adressaten  an Bekanntheit und Aufmerksamkeit gewinnen. Abgedroschene Marketingstrategien, uninteressante Präsentationen oder langweilige Verkaufsangebote gehören der Vergangenheit an. Mit uns bekommt jeder Auftrag eine neue Dimension.

Aufgrund unserer fast 30-jährigen Präsenz auf dem Übersetzungsmarkt kennen wir die Bedürfnisse der einzelnen Kunden. Von der Übersetzung innovativer Business-Pläne über komplexe Prospekte bis hin zu Bilanzen und Berichten börsennotierter Unternehmen können wir mit Weitblick und unter Berücksichtigung aktueller Anforderungen jeden Anspruch erfüllen. Da sich diese Branche durch eine  hohe Dynamik und Spezifität auszeichnet, erfordern Übersetzungsprojekte von einem Übersetzer ein hohes Maß an Reaktionsvermögen, Präzision und Schnelligkeit. Unsere Linguisten verfügen über große Berufserfahrung und nehmen zusätzlich aktiv an Spezialisierungskursen teil. Es sind nicht einfach nur exzellente Übersetzungsspezialisten, vor allem haben sie seit Jahren beruflich mit dem Devisenmarkt, der Börse, dem Bankwesen oder der Wirtschaft zu tun. Ein Garant dafür, dass ihre Übersetzungen professionell und solide ausgeführt werden. Schnelligkeit und Präzision sind hier von entscheidender Bedeutung, daher darf die Auswahl der Übersetzer, die für Finanzübersetzungen, WSE-Berichte, Bilanzen oder Prospekte zuständig sind, keinesfalls dem Zufall überlassen werden.

An die globale Bedeutung der Informationstechnologie als wissenschaftliche Disziplin muss wohl niemand erinnert werden.  Die weltweite Popularität, welche die Informatik genießt, und die daraus resultierende Nachfrage nach Übersetzungen in diesem Bereich, sind sicher Beweis genug. Die Anzahl der Entlehnungen aus dem Englischen, die zahlreichen Neuheiten, die täglich erscheinen, und das Fachvokabular - all das berücksichtigen unsere Übersetzer bei der Übersetzung komplizierter Bedienungsanleitungen, der neuesten Software oder von Spielen und beliebten Websites. Wenn Sie uns die Übersetzung von Anwendungen, Multimedia-Materialien oder Websites anvertrauen, können Sie sicher sein, dass das fertige Produkt perfekt auf den Zielmarkt zugeschnitten ist.

Der interdisziplinäre Charakter der Wissenschaften sowie der Wunsch nach autodidaktischer Wissensaneignung und Verbesserung der Qualifikationen führen dazu, dass wir uns immer häufiger auch mit historischen Büchern, Informationen zu theologischen Überlegungen oder Artikeln mit Bezug auf die Wissenschaften befassen. Derlei Informationen können in Übersetzungen verschiedener Werke gefunden werden, die sich Themen aus allen Fachrichtungen widmen. Eine von uns angefertigte wissenschaftliche Übersetzung garantiert sachliche Korrektheit, den Nachweis der Übereinstimmung mit der Ausgangssprache und vor allem eine verständliche, von Fachleuten vermittelte Botschaft. Übersetzungen sind unsere Leidenschaft, egal ob es sich um den Einsatz von umweltfreundlicher Biotechnologie, neue allotrope Sorten von Kohlenstoff, die Psychologie des Kindes- und Jugendalters oder die uns nahe stehende kognitive Linguistik und Lokalisierung handelt. Unsere Spezialisten und Experten kümmern sich um die professionelle Übersetzung, das Lektorat und das Korrekturlesen Ihrer Texte.

Sie kommt nie aus der Mode. Sie wird nie alt und sie enthält immer zeitlose und nützliche Werte - die Literatur. Was wäre das Leben ohne das „Lieblingsbuch“, ein einprägsames Gedicht oder einen faszinierenden Ratgeber? Beim Übersetzen stützen wir uns nicht nur auf unsere Erfahrung in einer Fremdsprache, sondern achten auch auf den historischen Hintergrund und den kulturellen Kontext eines bestimmten Landes und einer bestimmten Epoche.

Ein Übersetzer, ist ein vielseitiger Mensch. Wenn es um Belletristik geht, sollte er oder sie in der Lage sein, den inneren Schriftsteller in sich zu wecken. Wenn wir Belletristik übersetzen, versuchen wir, die Details und Nuancen der Sprache einzufangen, die den Geist des Textes ausmachen. Und das so, dass die Arbeit in unserer Übersetzung sogar das Original beeindruckt.

Die Übersetzungsbranche ist reich an verschiedenen Arten von Dienstleistungen. Von diesen sind Marketing-Übersetzungen definitiv eine der schwierigsten. Im Laufe eines Tages stoßen wir auf verschiedene Arten von Werbung und das in der Tat oftmals. Sei es im Radio, im Fernsehen, auf Bannern oder Plakaten. Um einen Kunden, Gast oder Konsumenten zu gewinnen, hängt nicht nur vom Autor der Werbung selbst ab. Wenn es um den Einstieg auf einen ausländischen Markt geht, spielt auch hier ein Übersetzer eine große Rolle. Auf den Schultern eines Linguisten ruht nämlich die Wiedergabe der Idee und des Konzepts des Verfassers.

Was Marketing-Übersetzungen von anderen Übersetzungsarten unterscheidet, ist die Notwendigkeit, nicht nur die Sprache des jeweiligen Landes, sondern auch dessen Kultur genau zu kennen. Zu den Inhalten, die Marketingübersetzungen erfordern, gehören u. a.: Werbematerialien, Website-Inhalte, Newsletter, Prospekte und Werbeslogans. Aufgrund des spezifischen Charakters dieser Materialien sind unsere Übersetzer mit den kulturellen Kontexten, Sprichwörtern und Wortspielen, die mit dem jeweiligen Land verbunden sind, bestens vertraut. Es ist genau dieses Element, das die größte Schwierigkeit im Prozess der Übersetzung von Marketinginhalten darstellt. Der Übersetzer muss nicht nur die getreue Übersetzung des Ausgangstextes berücksichtigen, sondern auch entsprechende Emotionen beim potenziellen Empfänger hervorrufen. Unsere Linguisten, die sich mit der Lokalisierung solcher Texte befassen, sind nicht nur auf dem Gebiet der Sprache, sondern auch des Marketings ausgebildet. Daher können Sie sich auf die Qualität der Übersetzung verlassen.

Unser Übersetzungsbüro beschäftigt sich sowohl mit allgemeinen Übersetzungen, wie z.B. pharmazeutischen Texten, Beipackzetteln von Medikamenten, Gebrauchsanweisungen von medizinischen Geräten, wie auch mit privaten Dokumenten, wie z.B. Ergebnissen und Analysen von klinischen Untersuchungen oder medizinischen Zertifikaten. Dies sind zweifellos mit die häufigsten Aufträge, die wir erhalten, wenn es sich um Übersetzungen im Bereich der medizinischen und pharmazeutischen Branche handelt.  

Medizinische Übersetzungen gehören zu den anspruchsvollsten. Dieses Feld ist von Neologismen und Entlehnungen aus anderen Sprachen intensiv durchsetzt, insbesondere aus dem Lateinischen, ganz zu schweigen von dem umfangreichen Fachwortschatz. Untrennbar verbunden mit dieser Art der Übersetzung ist die Kenntnis der Rechtsnormen, die bei der Erstellung von medizinischen Texten verwendet werden.

Im Bewusstsein der Verantwortung, welche Übersetzungen medizinischer Dokumente mit sich bringt, bietet unser Übersetzungsbüro die Dienste von Fachübersetzern an. Unsere Übersetzer sind seit vielen Jahren in der Medizin und verwandten Bereichen tätig und somit nicht nur mit den formalen Anforderungen und den medizinischen Neuerungen, sondern auch mit der oft lästigen Terminologie vertraut. So können wir Ihnen Dienstleistungen von höchster Qualität bieten.

Der sich dynamisch entwickelnde Bereich der Automobilindustrie generiert ein ständig wachsendes Interesse an Aufträgen für diese Art von Übersetzungen. Als Antwort auf Ihre Erwartungen haben wir unser Angebot geschaffen, das sich durch Professionalität, Erfahrung und individuellen Zugang auszeichnet.

Technische Übersetzungen vereinen sowohl technologische Neuerungen als auch branchenspezifisches Vokabular. Um solche Übersetzungen anzufertigen, ist es notwendig, die aktuellen Trends in der Automobilindustrie zu kennen sowie die Namen der Elemente, die Teil des angefertigten Maschinen sind, genauso wie die dazugehörigen Prozesse. Bei dieser Art von Übersetzung ist das Wissen nur die Hälfte des Erfolgs. Hierzu verfügen unsere Übersetzer über umfangreiche Kenntnisse im Bereich Automotive. Sie verfügen über langjährige Erfahrung mit der Übersetzung von Texten aus den Bereichen Automobil und Unterhaltung, wie z. B. Artikel, Handbücher und Kataloge oder Inhalte aus dem Automobilbereich, die in Marketing und Werbung verwendet werden. Zu gelungen Übersetzungen gehört aber auch einfach eine ganze Menge an Erfahrung:

  • Dokumente in Form von: Aufzeichnungen, Verträgen, Lizenzen
  • Fachtexte: alle Arten von Bedienungsanleitungen, aber auch Montageanleitungen oder Beschreibungen von Teilen und Erklärungen von verschiedenen Vorgängen.

Die Sprache juristischer Texte unterscheidet sich von der Sprache, die wir in der täglichen Kommunikation verwenden. Sie enthält nicht nur Begriffe, die typisch für Juristen oder Staatsanwälte sind, sondern ist oft durch eine eigene Syntax gekennzeichnet. Notarielle Urkunden, Verträge zwischen Unternehmen, Gesetze. Um eine zuverlässige Übersetzung zu gewährleisten, beschäftigen wir Übersetzer mit umfangreichen Kenntnissen auf dem Gebiet des Rechts. Bei unseren Übersetzern handelt es sich in der Regel um Personen, die nicht nur die Ausgangs- und Zielsprache des übersetzten Textes fließend beherrschen, sondern auch mit dem branchenspezifischen Fachjargon vertraut sind. Linguisten, die sich auf diesen Bereich spezialisieren, nehmen an Schulungen über Rechtsterminologie teil oder haben ein Postgraduiertenstudium der Rechtswissenschaften absolviert. Die Übersetzer von Atominium sind sachkundig und verfügen über Erfahrung und ausgezeichnete Kenntnisse bei juristischen Formulierungen und internationalen Vorschriften.

Hinsichtlich des spezifischen Inhalts der von Ihnen anvertrauten Dokumente garantieren wir Ihnen volle Diskretion und Datensicherheit.

confident-professional-businessman-using-his-lapto-9TLXZ4S-min (1)

 

Sicherheitszertifikat der Agentur für Innere Sicherheit (ABW)

Wir bieten unseren Kunden nicht nur Übersetzungen von höchster Qualität, sondern auch die Garantie der Datensicherheit. Wir arbeiten mit Übersetzern, die über ABW-Sicherheitszertifikate für vertrauliche, geheime, klassifizierte und streng geheime Informationen verfügen. Die Sicherheitsüberprüfung wird am häufigsten von Institutionen

Wir helfen bei der Übersetzung