Narzędzia CAT

Narzędzia CAT (Computer-Aided Translation) to zróżnicowane programy wspomagające proces tłumaczenia. Dzięki zgromadzonej bazie tłumaczeń pozwalają one na częściowe zautomatyzowanie procesu przekładu oraz zachowanie spójności terminologicznej tekstu.

Do najpopularniejszych należą:

Trados – narzędzie najczęściej wykorzystywane w pracy tłumaczy. W ciągle popularnej wersji 2007 podstawowym modułem jest Translator’s Workbench – program zarządzający bazą tłumaczeń. W skład pakietu Trados 2007 wchodzi również TagEditor, zestaw makr do MS Word, MultiTerm do zarządzania terminologią, program WinAlign pozwalający zbudować bazę TM na podstawie wcześniejszych tłumaczeń oraz narzędzia wspomagające tłumaczenie plików składu DTP (np. InDesign).

Wordfast – dostępne są dwie wersje tego programu. Pierwsza z nich to Wordfast Classic, czyli zestaw makr działających w środowisku MS Word. W skład drugiej wersji (Wordfast Pro) wchodzi natomiast samodzielne oprogramowanie zapewniające obsługę plików o różnych formatach.

SDL Passolo, Alchemy Catalyst – specjalistyczne narzędzia umożliwiające wizualną lokalizację oprogramowania. Pozwalają one użytkownikom, którzy nie są profesjonalnymi programistami, na wprowadzanie niezbędnych zmian w układzie okien dialogowych.


Certyfikat Jakości Atominium
Ostatnio przetłumaczone: