<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Atominium Specialist Translation Agency</title>
	<atom:link href="http://www.atominium.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.atominium.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 12:12:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Srebrnouści</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/29/srebrnousci/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/29/srebrnousci/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 12:12:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Monika</dc:creator>
				<category><![CDATA[Między słowami]]></category>
		<category><![CDATA[atominium tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń kraków]]></category>
		<category><![CDATA[ciekawostki]]></category>
		<category><![CDATA[lokalizacja stron www]]></category>
		<category><![CDATA[najlepsze biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia specjalistyczne]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2765</guid>
		<description><![CDATA[Każdemu z nas zdarza się przekręcić słowo lub użyć nie tego, którego powinniśmy. Wówczas całe zdanie nabiera zupełnie innego znaczenia, oczywiście nie takiego, którego byśmy sobie życzyli. Na szczęście, ta drobna gafa zostaje zazwyczaj zauważona jedynie przez naszego rozmówcę i co najwyżej wywoła uśmiech na jego twarzy. W gorszej sytuacji są ludzie z tak zwanego [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/29/srebrnousci/">Srebrnouści</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Każdemu z nas zdarza się przekręcić słowo lub użyć nie tego, którego powinniśmy. Wówczas całe zdanie nabiera zupełnie innego znaczenia, oczywiście nie takiego, którego byśmy sobie życzyli. Na szczęście, ta drobna gafa zostaje zazwyczaj zauważona jedynie przez naszego rozmówcę i co najwyżej wywoła uśmiech na jego twarzy. W gorszej sytuacji są ludzie z tak zwanego świecznika. Ich pomyłki i przejęzyczenia nie przechodzą niezauważone. Najczęściej stają się tematem numer 1 prasy brukowej i portali plotkarskich, a te najbardziej „wybitne” doczekały się nawet nagrody – Srebrnych Ust. Komu najczęściej trafiają się te językowe wpadki? Politykom. To właśnie przedstawiciele narodu, dając popis swojej elokwencji, często padają jej ofiarą. Jednak nie tylko nasi rodacy mogą poszczycić się takimi słownymi perełkami. Najczęściej cytowanym politykiem świata pod względem wpadek językowych jest były prezydent USA George W. Bush.</p>
<p style="text-align: justify;">Poniżej zamieszczam kilka  wypowiedzi naszych zacnych polityków <img src='http://www.atominium.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' title="Srebrnouści" /> </p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><em>„Nie można mieć pretensji do Słońca, że się kręci wokół Ziemi”</em>. Lech Wałęsa</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><em>„Kura najpierw jajko zniesie, a dopiero potem gdacze. Nasi polityczni przeciwnicy gdaczą, nawet kiedy nie potrafią jajka znieść”</em>. Waldemar Pawlak</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><em>„Konserwatyści są konserwatystami, nie biegają, jak pchły, z kwiatka na kwiatek. Boże! Pchły z kwiatków chyba nie biegają, no biedronki właśnie albo jakieś inne takie owady, motylki” </em>Jan Maria Rokita</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><em>„Oświadczam, że nigdy nie byłam księdzem</em>.” Zyta Gilowska</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><em>„Taki jest los osób, które mając do czynienia z żabą, postanawiają tę żabę hodować do wymiarów giga. To mają giga gada w postaci krokodyla. Będą musieli to zeżreć. Ogon będzie wyglądał z ust jak nic”</em> Tomasz Nałęcz</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">A teraz kilka perełek Georga W. Busha:</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><em>&#8222;The future will be better tomorrow.&#8221;</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>&#8222;We are ready for any unforeseen event that may or may not occur.&#8221;</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>&#8222;It isn&#8217;t pollution that&#8217;s harming the environment. It&#8217;s the impurities in our air and water that are doing it.&#8221;</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>&#8222;Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we.&#8221;</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>&#8222;It&#8217;s time for the human race to enter the solar system.&#8221;</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>&#8222;Never again in the halls of Washington, D.C., do I want to have to make explanations that I can&#8217;t explain.&#8221;</em></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><em><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Srebrne-Usta_2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-2767" title="Srebrne Usta_2" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Srebrne-Usta_2.jpg" alt="Srebrne Usta 2 Srebrnouści" width="200" height="148" /></a><br />
</em></p>
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/29/srebrnousci/">Srebrnouści</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/29/srebrnousci/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ozzy Osbourne powraca</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/ozzy-osbourne-powraca/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/ozzy-osbourne-powraca/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 13:21:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agnieszka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Między słowami]]></category>
		<category><![CDATA[Ozzy Osbourne]]></category>
		<category><![CDATA[płyta]]></category>
		<category><![CDATA[Scream]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2753</guid>
		<description><![CDATA[
Większość z nas, śledzących poczynania Ozzy Osbourne’a, trwała zapewne w przekonaniu, że po udziale w reality show „The Osbournes”, czy wydaniu lichej płyty „Black Rain”, nie należy spodziewać się fajerwerków i kontynuacji jego kariery muzycznej.  Czego bowiem można oczekiwać po rockmanie, związanym z legendarnym Black Sabbath, „znanym” z obgryzania główek niewinnym zwierzakom, który nieobcesowo paraduje [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/ozzy-osbourne-powraca/">Ozzy Osbourne powraca</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Ozzy-Osbourne_-Scream.jpg"><img class="size-full wp-image-2755 aligncenter" title="Ozzy Osbourne_ Scream" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Ozzy-Osbourne_-Scream.jpg" alt="Ozzy Osbourne  Scream Ozzy Osbourne powraca" width="488" height="488" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Większość z nas, śledzących poczynania Ozzy Osbourne’a, trwała zapewne w przekonaniu, że po udziale w reality show „The Osbournes”, czy wydaniu lichej płyty „Black Rain”, nie należy spodziewać się fajerwerków i kontynuacji jego kariery muzycznej.  Czego bowiem można oczekiwać po rockmanie, związanym z legendarnym Black Sabbath, „znanym” z obgryzania główek niewinnym zwierzakom, który nieobcesowo paraduje w domowym dresiku na oczach milionów widzów lub posiadając zaplecze w postaci znakomitych muzyków wydaje płytę, o której istnieniu należałoby w ogóle nie wspominać?!?</p>
<p style="text-align: justify;">Tymczasem, ku wielkiemu zaskoczeniu, Osbourne w czerwcu bieżącego roku wydał kolejną płytę! Jest to pierwszy studyjny krążek po 3 latach milczenia. Płyta  „Scream” ukazała się pod szyldem wydawnictwa Sony Music Entertainment. Muzykami uczestniczącymi w nagraniach byli: basista Blasko, perkusista Tommy Clufetos, klawiszowiec Adam Wakeman oraz nowy gitarzysta Gus G. Wygląda na to, że Osbourne czuje się świetnie i nie brakuje mu pomysłów na kolejne płyty.</p>
<p>Nowy album promuje singiel &#8222;Let Me Hear You Scream&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=Fg5i9xF87R8&amp;feature=related"></a><p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/ozzy-osbourne-powraca/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Utwory jakie można znaleźć na płycie to:</p>
<table style="text-align: justify;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%" valign="top">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="25" valign="top">1.</td>
<td valign="top">Let It Die</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">2.</td>
<td valign="top">Let Me Hear You Scream</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">3.</td>
<td valign="top">Soul Sucker</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">4.</td>
<td valign="top">Life Won&#8217;t Wait</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">5.</td>
<td valign="top">Diggin’ Me Down</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">6.</td>
<td valign="top">Crucify</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">7.</td>
<td valign="top">Fearless</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">8.</td>
<td valign="top">Time</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">9.</td>
<td valign="top">I Want It More</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">10.</td>
<td valign="top">Latimer’s Mercy</td>
</tr>
<tr>
<td width="25" valign="top">11.</td>
<td valign="top">I Love You All</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Więcej informacji na oficjalnej stronie artysty: <a href="http://www.ozzy.com/us/home">http://www.ozzy.com/us/home</a></p>
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/ozzy-osbourne-powraca/">Ozzy Osbourne powraca</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/ozzy-osbourne-powraca/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Promocja &#8211; język litewski</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/promocja-jezyk-litewski-3/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/promocja-jezyk-litewski-3/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 07:19:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Malgorzata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nowości i promocje]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń litewski]]></category>
		<category><![CDATA[najlepsze biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[najlepsze tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia język litewski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia Kraków]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia Kraków litewski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia litewski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia prawnicze]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia przysięgłe]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia symultaniczne]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2750</guid>
		<description><![CDATA[Już od dziś do dnia 09.08.2010 r. obowiązują promocyjne ceny na tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język litewski, jak i w drugą stronę. Serdecznie zapraszamy do skorzystania z niecodziennych cen (10% rabat)!*
Złóż zlecenie bądź zapytanie na adres: atominium@atominium.com.

*promocja nie obejmuje tłumaczeń uwierzytelnionych; promocja nie łączy się z innymi zniżkami; warunkiem skorzystania z niej jest powołanie [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/promocja-jezyk-litewski-3/">Promocja &#8211; język litewski</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Już od dziś do dnia <strong>09.08.2010</strong> r. obowiązują promocyjne ceny na tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język <strong>litewski</strong>, jak i w drugą stronę. Serdecznie zapraszamy do skorzystania z niecodziennych cen (<strong>10% rabat)!*</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Złóż zlecenie bądź zapytanie na adres: <span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:atominium@atominium.com">atominium@atominium.com</a>.</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">*promocja nie obejmuje tłumaczeń uwierzytelnionych; promocja nie łączy się z innymi zniżkami; warunkiem skorzystania z niej jest powołanie się na kod oferty <strong>LT/2010/07</strong> w momencie składania zlecenia.</p>
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/promocja-jezyk-litewski-3/">Promocja &#8211; język litewski</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/28/promocja-jezyk-litewski-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tłumacząc film</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/27/tlumaczac-film/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/27/tlumaczac-film/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 09:38:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Oliwia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dla tłumaczy]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[film]]></category>
		<category><![CDATA[klient]]></category>
		<category><![CDATA[książka]]></category>
		<category><![CDATA[napisy]]></category>
		<category><![CDATA[poradnik]]></category>
		<category><![CDATA[pozycja]]></category>
		<category><![CDATA[subtitles]]></category>
		<category><![CDATA[telewizja]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[widz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2742</guid>
		<description><![CDATA[Analizując przeszło 400 filmów o różnej tematyce i poziomie, autor pokazuje, jak należy, a jak nie należy tłumaczyć. Podpowiada, jak wychodzić z trudnych sytuacji i radzić sobie z pojawiającymi się komplikacjami.<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/27/tlumaczac-film/">Tłumacząc film</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Często, kiedy oglądam film w polskim kinie lub telewizji, odnoszę wrażenie, że dystrybutorzy filmów nie traktują widzów poważnie i myślą, że nikt z nas nie zna języków obcych. Jakość tłumaczeń jest naprawdę żenująca. Bardzo łatwo zauważyć to w kinie, kiedy polski tekst pojawia się w formie napisów na ekranie i można śledzić samodzielnie tekst oryginalny oraz to, co wyświetla się w dolnej części ekranu. W telewizji wychwycenie usterek w tłumaczeniu jest nieco trudniejsze, ponieważ lektor skutecznie zagłusza oryginalny podkład dźwiękowy. Jednakże każdy znający język obcy na poziomie średnim jest w stanie zauważyć, że część tekstu nie jest w ogóle przetłumaczona lub przekaz polski zupełnie odbiega od oryginału. A takie podejście do tłumaczenia dialogów w filmie czy serialu, znacznie obniża ich jakość i odbiera całą przyjemność ich oglądania.</p>
<p style="text-align: justify;">Rozwiązaniem problemu tłumaczeń filmowych mogą być propozycje zawarte w poradniku Arkadiusza Belczyka <em>Tłumaczenie filmów</em>. Analizując przeszło 400 filmów o różnej tematyce i poziomie, autor pokazuje, jak należy, a jak nie należy tłumaczyć. Podpowiada, jak wychodzić z trudnych sytuacji i radzić sobie z pojawiającymi się komplikacjami. Dlaczego zdecydował się na napisanie takiego poradnika? Powody są dwa: po pierwsze doszedł on do takich samych wniosków, jak ja: „<em>W tej masie obejrzanych płyt DVD uderza niewiarygodne lekceważenie odbiorcy. Wielu dystrybutorów na polskim rynku zdaje się wychodzić z założenia, że widz kupi wszystko”</em> (pisze Belczyk we wstępie do książki). Po drugie: uznał on, że należy zająć się jedną z najprężniej rozwijających się ostatnio gałęzi w tłumaczeniach, która pozostaje nadal niezbadana.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/tłumaczenie-filmów.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-2743" title="tłumaczenie filmów" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/tłumaczenie-filmów-207x300.jpg" alt="tłumaczenie filmów 207x300 Tłumacząc film" width="207" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Pozycja godna polecenia zarówno tym, którzy dopiero rozpoczynają swoją przygodę z tłumaczeniami dialogów filmowych, doświadczonym tłumaczom, jak również dystrybutorom filmów, którzy dzięki tej lekturze być może poprawią nieco jakość tłumaczeń oddawanych swoim klientom, czyli nam – widzom.</p>
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/27/tlumaczac-film/">Tłumacząc film</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/27/tlumaczac-film/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To już rok!</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/26/to-juz-rok/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/26/to-juz-rok/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 08:06:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Monika</dc:creator>
				<category><![CDATA[Między słowami]]></category>
		<category><![CDATA[atominium tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń kraków]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[blog dla tłumaczy]]></category>
		<category><![CDATA[blog językowy]]></category>
		<category><![CDATA[blog roku]]></category>
		<category><![CDATA[ciekawostki]]></category>
		<category><![CDATA[Kraków]]></category>
		<category><![CDATA[lokalizacja stron www]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2717</guid>
		<description><![CDATA[Szanowni Czytelnicy! Z dumą chcemy przekazać, że już od roku możecie cieszyć swoje oczy, umysły i serca lekturą naszego bloga!
Przez ten czas blog Atominium nieustannie się zmieniał i rozwijał, by stawać się jeszcze lepszym, ciekawszym i wartym Waszej uwagi. Wszyscy na to ciężko pracowaliśmy, a wspaniałą nagrodą było zajęcie pierwszego miejsca w konkursie Top Language [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/26/to-juz-rok/">To już rok!</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Szanowni Czytelnicy! Z dumą chcemy przekazać, że już od roku możecie cieszyć swoje oczy, umysły i serca lekturą naszego bloga!</p>
<p style="text-align: justify;">Przez ten czas blog Atominium nieustannie się zmieniał i rozwijał, by stawać się jeszcze lepszym, ciekawszym i wartym Waszej uwagi. Wszyscy na to ciężko pracowaliśmy, a wspaniałą nagrodą było zajęcie pierwszego miejsca w konkursie Top Language Blogs 2010 w kategorii Language Professionals Blogs. Mamy zatem nadzieję, że lektura naszych postów przez ostatnie 12 miesięcy sprawiała Państwu tyle samo radości, ile nam ich redagowanie. Zawsze staraliśmy się umieszczać nowinki i ciekawostki dotyczące tłumaczeń i tłumaczy, nowych pozycji wydawniczych poświęconych przekładowi, a także tutoriale. Chcemy również pomóc Wam oderwać myśli od spraw codziennych, stąd tyle piszemy o festiwalach, koncertach, ciekawych ludziach i o życiu, tak zwyczajnie i po prostu.</p>
<p style="text-align: justify;">Wierzymy, że nasz blog sprawia, że jesteśmy dla Was partnerem, nie tylko w zakresie tłumaczeń. Naszym celem jest pokazanie, że jesteśmy w pełni zaangażowani w to, co robimy, i że świat oparty na słowach, czyli świat tłumaczeń, jest nam doskonale znany. Głęboko ufamy, że to nam się udaje.</p>
<p style="text-align: justify;">Mamy nadzieję, że Państwo wspólnie z nami będę świętować naszą małą rocznicę, a może nawet zaśpiewają nam <em>Sto lat</em> we wszystkich możliwych językach?</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;">¡Feliz cumpleaños!                                                     Gelukkige Verjaarsdag </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"> <a href="http://www.omniglot.com/soundfiles/afrikaans/hppybday_af.mp3"> </a></span> كل عام و أنت بخير</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">Zorionak zuri                      Честит рожден ден</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">Všechno nejlepší k narozeninám!                            Boldog születésnapot</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">Buon compleanno                           د زیږیدلو کلیزه دی مبارک ش</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">გილოცავთ დაბადების დღეს                                Tillykke med fødselsdagen</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">สุข สันต์วันเกิด</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/t_urodziny_761.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-2737" title="t_urodziny_761" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/t_urodziny_761-300x225.jpg" alt="t urodziny 761 300x225 To już rok!" width="300" height="225" /></a></p>
<p style="text-align: center;">
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/26/to-juz-rok/">To już rok!</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/26/to-juz-rok/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.omniglot.com/soundfiles/afrikaans/hppybday_af.mp3" length="23510" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Pozytywne Wibracje Festival</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/pozytywne-wibracje-festival/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/pozytywne-wibracje-festival/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 13:12:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agnieszka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Między słowami]]></category>
		<category><![CDATA[Białystok]]></category>
		<category><![CDATA[festiwal]]></category>
		<category><![CDATA[poyztzwne wibracje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2707</guid>
		<description><![CDATA[
Białystok nigdy nie był miastem kojarzonym z kulturą festiwali, tymczasem już 23 lipca swoją historię rozpoczyna niezwykła impreza, tj.  Pozytywne Wibracje Festival. Festiwal odbędzie się na dziedzińcu Pałacu Branickich.  Organizatorami są Agencja STX JAMBOREE oraz władze miasta Białystok. Artystami występującymi podczas festiwalu będą m.in. The Brand New Heavies, Gabin, Incognito, Us3, Funkstar De Luxe, Poluzjanci, [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/pozytywne-wibracje-festival/">Pozytywne Wibracje Festival</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Pozytywne_Wibracje_Festival.jpg"><img class="size-full wp-image-2709 aligncenter" title="Pozytywne_Wibracje_Festival" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Pozytywne_Wibracje_Festival.jpg" alt="Pozytywne Wibracje Festival Pozytywne Wibracje Festival" width="399" height="316" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Białystok nigdy nie był miastem kojarzonym z kulturą festiwali, tymczasem już 23 lipca swoją historię rozpoczyna niezwykła impreza, tj.  Pozytywne Wibracje Festival. Festiwal odbędzie się na dziedzińcu Pałacu Branickich.  Organizatorami są Agencja STX JAMBOREE oraz władze miasta Białystok. Artystami występującymi podczas festiwalu będą m.in. The Brand New Heavies, Gabin, Incognito, Us3, Funkstar De Luxe, Poluzjanci, Mika Urbaniak, FOX oraz Prince of Dreistadt &amp; Monika Dryl. Festiwal potrwa 2 dni. Z pewnością jest to wyjątkowa okazja, by odwiedzić rejony Podlasia.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Szczegóły na stronie: <a href="http://www.pozytywnewibracjefestival.pl/">http://www.pozytywnewibracjefestival.pl/</a></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/pozytywne-wibracje-festival/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/pozytywne-wibracje-festival/">Pozytywne Wibracje Festival</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/pozytywne-wibracje-festival/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nigdy nie jest za późno&#8230;</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/nigdy-nie-jest-za-pozno/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/nigdy-nie-jest-za-pozno/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 11:44:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Monika</dc:creator>
				<category><![CDATA[Między słowami]]></category>
		<category><![CDATA[atominium tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń kraków]]></category>
		<category><![CDATA[ciekawostki]]></category>
		<category><![CDATA[festiwal]]></category>
		<category><![CDATA[Kraków]]></category>
		<category><![CDATA[kultura]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia piosenek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2699</guid>
		<description><![CDATA[Podobno prawdziwe życie zaczyna się po czterdziestce. Czy jest tak naprawdę, czy to tylko slogan powtarzany na pocieszenie osobom, które lata młodzieńcze mają już dawno za sobą? Biorąc pod uwagę fakt, że średnia długość życia wzrosła oraz poprawił się jego standard, to może rzeczywiście jest to czas drugiej młodości. Dzieci odchowane, sukces zawodowy osiągnięty, dom [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/nigdy-nie-jest-za-pozno/">Nigdy nie jest za późno&#8230;</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Podobno prawdziwe życie zaczyna się po czterdziestce. Czy jest tak naprawdę, czy to tylko slogan powtarzany na pocieszenie osobom, które lata młodzieńcze mają już dawno za sobą? Biorąc pod uwagę fakt, że średnia długość życia wzrosła oraz poprawił się jego standard, to może rzeczywiście jest to czas drugiej młodości. Dzieci odchowane, sukces zawodowy osiągnięty, dom kupiony, plazma na ścianie, ferrari w garażu <img src='http://www.atominium.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' title="Nigdy nie jest za późno..." />  Co robić z wolnym czasem?</p>
<p style="text-align: justify;">Może to już najwyższa pora na rozwijanie zainteresowań, na które do tej pory nie było miejsca w naszym życiu?</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/8204.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-2700" title="8204" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/8204-300x225.jpg" alt="8204 300x225 Nigdy nie jest za późno..." width="300" height="225" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Dobry przykład na to, że nigdy nie jest się za starym na to, aby czerpać z życia pełnymi garściami, jest pani Bi Kidude. Ma 104 lata i jest rockandrollową babcią z Zanzibaru. Pomimo swojego wieku śpiewa, gra na bębnie, koncertuje, pali jak smok i podobno także nie wylewa za kołnierz <img src='http://www.atominium.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' title="Nigdy nie jest za późno..." />  Pani Kidude pamięta jeszcze czasy Imperium Brytyjskiego i miło je wspomina.</p>
<p style="text-align: justify;">Historia jej życia przypomina film, a wigoru i żywotności pozazdrościłby niejeden 20-latek.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Więcej o rockandrollowej babci na stronie:</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.przekroj.pl/ludzie_sylwetki_artykul,7142.html">http://www.przekroj.pl/ludzie_sylwetki_artykul,7142.html</a></p>
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/nigdy-nie-jest-za-pozno/">Nigdy nie jest za późno&#8230;</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/22/nigdy-nie-jest-za-pozno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Słowacki wielkim poetą był.</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/20/slowacki-wielkim-poeta-byl/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/20/slowacki-wielkim-poeta-byl/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 07:14:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Monika</dc:creator>
				<category><![CDATA[Między słowami]]></category>
		<category><![CDATA[atominium tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń kraków]]></category>
		<category><![CDATA[festiwal]]></category>
		<category><![CDATA[Kraków]]></category>
		<category><![CDATA[kultura]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacze]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacze kraków]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia litrackie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2694</guid>
		<description><![CDATA[„Słowacki wielkim poetą był”. Zdanie to miał w zwyczaju powtarzać mój polonista na każdej lekcji. Skoro niejaki Pan Słowacki wymieniany jest jako jeden z trzech wieszczy narodowych, to wszelkie komentarze są zbędne i stwierdzenie to należy uznać za aksjomat.




A jeśli jesteśmy przy temacie poezji, to w Krakowie będzie miało miejsce wydarzenie skierowane do jej miłośników, [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/20/slowacki-wielkim-poeta-byl/">Słowacki wielkim poetą był.</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><em>„Słowacki wielkim poetą był”.</em> Zdanie to miał w zwyczaju powtarzać mój polonista na każdej lekcji. Skoro niejaki Pan Słowacki wymieniany jest jako jeden z trzech wieszczy narodowych, to wszelkie komentarze są zbędne i stwierdzenie to należy uznać za aksjomat.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/f068.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-2695" title="f068" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/f068-300x196.jpg" alt="f068 300x196 Słowacki wielkim poetą był." width="300" height="196" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">A jeśli jesteśmy przy temacie poezji, to w Krakowie będzie miało miejsce wydarzenie skierowane do jej miłośników, ale nie tylko. 6 sierpnia z okazji 30. rocznicy powstania Solidarności i Niezależnego Zrzeszenia Studentów zaplanowano Noc Poetów. Na Placu Szczepańskim odbędzie się widowisko plenerowe z udziałem czołowych polskich poetów oraz aktorów scen krakowskich. Będzie to również doskonała okazja do zapoznania się z twórczością m.in. Stanisława Barańczaka i Zbigniewa Herberta.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Zainteresowanych odsyłam do strony:</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.karnet.krakow.pl/aktualnosci/teatr-kto/87/noc-poetow.html">http://www.karnet.krakow.pl/aktualnosci/teatr-kto/87/noc-poetow.html</a></p>
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/20/slowacki-wielkim-poeta-byl/">Słowacki wielkim poetą był.</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/20/slowacki-wielkim-poeta-byl/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Trados Versus Memoq</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/trados-versus-memoq/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/trados-versus-memoq/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 20:18:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dla tłumaczy]]></category>
		<category><![CDATA[Między słowami]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń kraków]]></category>
		<category><![CDATA[content managment translation]]></category>
		<category><![CDATA[CRM]]></category>
		<category><![CDATA[erp]]></category>
		<category><![CDATA[kilgray]]></category>
		<category><![CDATA[l10n]]></category>
		<category><![CDATA[language weaver]]></category>
		<category><![CDATA[lokalizacja CMS]]></category>
		<category><![CDATA[memoq]]></category>
		<category><![CDATA[SDL]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia Kraków]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie maszynowe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2684</guid>
		<description><![CDATA[Panowie z Kilgray mają bardzo dobre poczucie humoru.
Po zakończonym mundialu umieścili oni na swoim blogu taką o to zabawną grafikę  .
źródło: http://kilgray.com/news/paul-has-another-job
Ośmiorniczka ma &#8222;nosa&#8221; do narzędzi CAT.
SDL nie przejmuje się  i umacnia swoją pozycję rynkową przy pomocy równie kolorowych papierków:


SDL nabył firmę Language Weaver, która od 8 lat tworzyła oprogramowanie do tłumaczenia maszynowego wysokiej [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/trados-versus-memoq/">Trados Versus Memoq</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Panowie z Kilgray mają bardzo dobre poczucie humoru.</p>
<p>Po zakończonym mundialu umieścili oni na swoim blogu taką o to zabawną <a title="tłumaczenia - dtp" href="http://www.atominium.com">grafikę</a> <img src='http://www.atominium.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' title="Trados Versus Memoq" /> .</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/trados-versus-memoq.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2685" title="trados-versus-memoq" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/trados-versus-memoq.jpg" alt="http://kilgray.com/news/paul-has-another-job" width="501" height="341" /></a>źródło: <a title="Paul już wybrał :)" href="http://kilgray.com/news/paul-has-another-job">http://kilgray.com/news/paul-has-another-job</a></p>
<p style="text-align: center;">Ośmiorniczka ma &#8222;nosa&#8221; do <a title="narzędzia cat" href="http://www.atominium.com">narzędzi CAT</a>.</p>
<p style="text-align: center;">SDL nie przejmuje się  i umacnia swoją pozycję rynkową przy pomocy równie kolorowych papierków:</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/dollars.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2686" title="dollars" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/dollars.jpg" alt="dollars Trados Versus Memoq" width="500" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: center;">SDL nabył firmę Language Weaver, która od 8 lat tworzyła oprogramowanie do tłumaczenia maszynowego wysokiej jakości. Silnik Global Connect™ oparty jest w większości na statystyce tak, jak silnik Google Translate.</p>
<p style="text-align: center;">SDL najwidoczniej chce wyprzedzić konkurentów i chyba w tym wyścigu zbrojeń Kilgray przegra.</p>
<p style="text-align: center;">CEO największego z producentów oprogramowania dla branży <a title="tłumaczenia" href="http://www.atominium.com">tłumaczeniowej</a> najwidoczniej stwierdziło, że &#8222;Co dwie głowy to nie jedna&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.languageweaver.com/page/home/">http://www.languageweaver.com/page/home/</a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.sdl.com/en/sites/languageweaver/">http://www.sdl.com/en/sites/languageweaver/</a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://blog.sdl.com/blog/2010/07/mark-lancaster-sdl-acquisition-of-language-weaver.html?CID=&amp;et_rid=">http://blog.sdl.com/blog/2010/07/mark-lancaster-sdl-acquisition-of-language-weaver.html?CID=&amp;et_rid=</a></p>
<p style="text-align: center;">
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/trados-versus-memoq/">Trados Versus Memoq</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/trados-versus-memoq/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dawno, dawno temu&#8230;&#8230;.</title>
		<link>http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/2678/</link>
		<comments>http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/2678/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 13:55:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Monika</dc:creator>
				<category><![CDATA[Między słowami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2678</guid>
		<description><![CDATA[Dawno temu za siedmioma górami, za siedmioma lasami……… Dziś będzie bajkowo, czyli coś dla miłośników animacji. Pamiętacie jeszcze wasze ulubione bajki z dzieciństwa? „Krecik”, „Bolek i Lolek”, a może „Wilk i Zając”? Może warto sprawdzić, jak od tamtego czasu zmienił się świat rysunkowych postaci i przekonać się, że współczesna animacja to nie tylko Shrek i [...]<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/2678/">Dawno, dawno temu&#8230;&#8230;.</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h4 style="text-align: justify;"><strong>Dawno temu za siedmioma górami, za siedmioma lasami……… Dziś będzie bajkowo, czyli coś dla miłośników animacji. Pamiętacie jeszcze wasze ulubione bajki z dzieciństwa? „Krecik”, „Bolek i Lolek”, a może „Wilk i Zając”? Może warto sprawdzić, jak od tamtego czasu zmienił się świat rysunkowych postaci i przekonać się, że współczesna animacja to nie tylko Shrek i jemu podobne twory. W tym celu należy odwiedzić Poznań. Tam właśnie rozpoczął się 3. Międzynarodowy Festiwal Filmów Animowanych &#8222;Animator&#8221;.  Filmy z całego świata, m.in. z Izraela, RPA, Japonii biorą udział w poznańskim konkursie animacji.</strong></h4>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/afbef_animator.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-2680" title="afbef_animator" src="http://www.atominium.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/afbef_animator.jpg" alt="afbef animator Dawno, dawno temu......." width="283" height="200" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><br />
</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Największe wydarzenie tej edycji to długo oczekiwana premiera nowego filmu braci Quay &#8211; najbardziej znanego duetu wśród twórców animacji na świecie. Przywiozą do Poznania &#8222;Maskę&#8221; opartą na opowieści Stanisława Lema z muzyką Krzysztofa Pendereckiego. Film produkuje łódzki Se-ma-for.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Jeśli są zainteresowani, to radzę się śpieszyć. Festiwal potrwa tylko do 17 lipca.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Warto zajrzeć na stronę festiwalu:</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><a href="http://www.animator-festival.com/index.php?lang=PL">http://www.animator-festival.com/index.php?lang=PL</a></strong></p>
<p><a href="http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/2678/">Dawno, dawno temu&#8230;&#8230;.</a> post pochodzi z: <a href="http://www.atominium.com/blog">Atominium Specialist Translation Agency - Biuro Tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atominium.com/blog/2010/07/15/2678/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
