lip 27
Często, kiedy oglądam film w polskim kinie lub telewizji, odnoszę wrażenie, że dystrybutorzy filmów nie traktują widzów poważnie i myślą, że nikt z nas nie zna języków obcych. Jakość tłumaczeń jest naprawdę żenująca. Bardzo łatwo zauważyć to w kinie, kiedy polski tekst pojawia się w formie napisów na ekranie i można śledzić samodzielnie tekst oryginalny [...]
Więcej
lip 15
Panowie z Kilgray mają bardzo dobre poczucie humoru.
Po zakończonym mundialu umieścili oni na swoim blogu taką o to zabawną grafikę .
źródło: http://kilgray.com/news/paul-has-another-job
Ośmiorniczka ma „nosa” do narzędzi CAT.
SDL nie przejmuje się i umacnia swoją pozycję rynkową przy pomocy równie kolorowych papierków:
SDL nabył firmę Language Weaver, która od 8 lat tworzyła oprogramowanie do tłumaczenia maszynowego wysokiej [...]
Więcej
lip 13
W naszym cotygodniowym przewodniku po pomocach dla tłumaczy, dziś kolej na coś z zakresu tłumaczeń ustnych. Chodzi o książkę Conference Interpreting. Tłumaczenie ustne.
Jest to pozycja, która powstała z wieloletniego doświadczenia autora, który jest tłumaczem konferencyjnym dla instytucji unijnych w Luksemburgu i Brukseli. Autor nie tylko opisuje swoje doświadczenia, które w ciekawy sposób ilustrują różne pułapki [...]
Więcej
lip 06
Wczoraj zaprezentowałem aplikację do konwertowania plików ttx na html a dzisiaj po kilkunastu modyfikacjach udało mi się stworzyć taki konwerter dla bazy tłumaczeń w formacie TMX.
Konwerter działa na bazach TMX w wersji 1.4.
http://www.atominium.com/app/tmx-html/konwerter/konwerter.html
Dzięki XSLT możliwa jest także konwersja pomiędzy formatami różnych narzędzi CAT.
Niedługo wprowadzę funkcję uploadu plików tmx,ttx.
Więcej
lip 06
Dla wszystkich, którzy chcieliby poczytać co nieco o tłumaczeniu plików łączących treść i obraz, mamy propozycję Teresy Tomaszkiewicz Przekład audiowizualny. Książka poświęcona jest m. in. praktyce przekładu w środkach masowej komunikacji.
Pojęcie przekład audiowizualny ma tak naprawdę bardzo szerokie zastosowanie, obejmuje bowiem wszystkie typy tłumaczeń charakteryzujące się obecnością elementów pozajęzykowych: obrazu, dźwięku, muzyki. Sens przekazu w [...]
Więcej